Sinobu suzukiさん
2023/08/28 11:00
捗々しい を英語で教えて!
順調に物事が進行している時に捗々しいと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Progressive
・Productive
・Making good progress
I am making steady progress on this project.
このプロジェクトは順調に進行しています。
プログレッシブは「進行中」や「逐次的」などの意味合いを持つ英語の形容詞で、さまざまなコンテキストで使用されます。社会的な観点では、プログレッシブは「先進的」や「革新的」といった意味で、社会改革や公平性、平等を目指す立場を指す場合が多いです。また、文法では進行形を表すのに使われます。たとえば、「I am running(私は走っている)」のように、現在進行形を作るために使われます。音楽や芸術の分野では、伝統的な枠組みを超えた新しいスタイルや方法を指すのに使われます。
I'm having a productive day.
「今日は捗々しい日だ。」
We're making good progress on the project.
「プロジェクトは順調に進行しています。」
ProductiveとMaking good progressは似ているが、微妙に異なるニュアンスを持つ。
Productiveは、具体的に何かを生み出している、または有意義な結果を達成している状況を指す。例えば、たくさんの仕事をこなしたり、新しいアイデアを思いついたりするときに「productiveな一日だった」と言う。
一方、Making good progressは、特定の目標に向かって進んでいることを表す。進行中のプロジェクトやタスクに対して、予定通り、または予定以上に進んでいるときに使う。例えば、長期的なプロジェクトについて「good progressを達成している」と言う。
なお、Productiveは一般的には完成された成果に焦点を当て、Making good progressはプロセスや進行に焦点を当てる。
回答
・Get work done.
・On track.
1. get work done.
「捗々しい=物事が捗る」様子を、「仕事が捗る」というニュアンスで表現します。
- I got more work done.
(順調に仕事がより捗った。)
2. be on track.
On trackで、「本来進むべき道の上にある=順調に捗っています」というニュアンスです。
A: How is it coming along?
(順調に進んでいますか?)
B: Well, we are on track.
(そうですね、順調です。)