takechanさん
2023/08/28 11:00
見捨てる を英語で教えて!
Throw over 以外に見捨てると言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。
回答
・To abandon
・To leave behind
・To desert
I can't believe he would just abandon his family like that.
彼がそんな風にただ家族を見捨てるなんて信じられない。
「To abandon」は、「放棄する」「見捨てる」「中止する」などの意味を持つ英語の動詞です。ネガティブなニュアンスを含みます。人や物、あるいは考え方や計画などを途中で放り出す、見捨てる、諦めるといった状況で使われます。例えば、困難に直面したときに計画を「abandon」した、親が子を「abandon」した、などと使います。また、船や建物が使用されなくなって放置される状況を表すときにも使われます。
I don't want to leave you behind.
あなたを置き去りにしたくない。
He decided to desert his family and run away.
彼は家族を見捨てて逃げることを決めた。
To leave behindは物理的なものや思い出、経験などを後に残すという意味で、特にネガティブなニュアンスは含まれません。一方、to desertは人や義務、責任などから逃げ出す、見捨てるという意味で、なおかつネガティブなニュアンスが強いです。例えば、家族を必要に迫られてleave behindすることはあるかもしれませんが、家族をdesertするのは非難される行為です。
回答
・Abandon.
abandon を使った場合、「見捨てる、放棄する、諦める、置き去る」というニュアンスがあります。何かを「見捨てる」意味で使う表現を紹介します。
回答例
-We had to abandon the car when the tsunami came.
(津波が来た時に、車を見捨てるしかなかった。)
-Unfortunately, someone abandoned a baby at the entrance of the hospital.
(残念ながら、誰かが病院の入り口に赤ちゃんを見捨てた。)