Yuna Yamaguchiさん
2023/08/28 11:00
味方 を英語で教えて!
I'm with you 以外に味方だよと言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。
回答
・Ally
・Supporter
・Friend in your corner
I've got your back.
君のことを守るよ。
「Ally」は英語で「同盟者」や「協力者」を意味します。ビジネスの文脈では、共通の目標に向かって協力するパートナーやチームメイトを指すことが多いです。また、社会問題においては、特定の集団や個人が直面する問題に対して協力的な立場を取り、サポートや援助を提供する人々を指すこともあります。例えば「LGBTQのアライ(ally)」という言葉は、LGBTQの人々をサポートし、彼らの権利を擁護する人々を指します。
I've got your back.
君の味方だよ。
I'm your friend in your corner.
あなたの味方である私がいます。
「Supporter」は一般的にあなたの目標や活動を支持し、助けてくれる人を指します。これはあなたが行っていることに共感し、興奮し、それを後押しする人々を指すことが多いです。
一方、「Friend in your corner」はより個人的なニュアンスを持っています。これはあなたが困難に直面したとき、あなたのために立ち上がり、あなたを支えてくれる友人を指します。この表現は、その人があなたとともにあること、あなたを守ることを強調しています。
回答
・I'm on your side.
・I'm here for you.
1. I’m on your side.
相手が何かに困っていて「私はあなた側にいる=私は、あなたの味方」と、声をかける時によく使うフレーズです。
A: Hey, I’m having trouble with him.
(彼とトラブルになった。)
B: I’m always on your side. Tell me what happened.
(あなたの味方だから。何があったの。)
2. I’m here for you.
hereを使って「ここにいるよ=味方だよ」というニュアンスです。
It’s ok, I’m here for you.
(大丈夫、味方だよ。)