midoriさん
2023/08/28 11:00
並々ならない を英語で教えて!
並大抵ではないことを指し示す時に使う「並々ならない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unparalleled
・Unmatched
・Incomparable
Her dedication to her work is unparalleled.
彼女の仕事に対する献身は並々ならないものだ。
「Unparalleled」は「無比の」や「比類ない」といった意味で、他の何とも比べられないほど素晴らしい、または特別な何かを表現する際に使います。これはプロダクト、スキル、経験など、どんなものに対しても使える形容詞です。例えば、他の製品とは一線を画す優れた機能を持つ製品を「unparalleled product」、他の人々とは比べ物にならないほどの才能を持つ人を「person with unparalleled talent」と表現します。
His talent is unmatched in this field.
彼の才能は、この分野では並々ならない。
The beauty of this place is simply incomparable.
この場所の美しさはただただ比べようがない。
Unmatchedは何かが他のものと比べて圧倒的に優れている、無敵であるという意味です。スポーツ選手の能力や製品の品質などを指すのに使われます。「彼のスキルは無敵だ」のように。
一方、Incomparableは比較すらできないほど独特である、他とは全く異なるという意味です。芸術作品や自然の美しさなど、類似するものがないことを強調する場合に使われます。「その美しさは比較にならない」という感じです。
回答
・extraordinary
・uncommon, unusual, exceptional
並々ならない・・は、普通(通常)の水準を超えたということで、ordinally(通常)に接頭辞extraを付けた形容詞extraordinary+名詞で表現します。
例えば、
“In order to achieve this task, our extraordinary effort and involvement is required.”
(この業務を日常的には、以下のように使います。やり遂げるためには、並々ならない努力や関与が必要です。)
“We honor your extraordinary courage.”
(あなたの並々ならない勇気を誇りに思います)。
また、uncommonやunusual (通常ではない)、 exceptional(例外的な)を使うことでも同様の意味になります。
“He has an uncommon talent for painting.”
(彼は絵を描くことに並々ならない才能がある。)
“Your boss put an unusual trust on you.”
(あなたの上司は、あなたに並々ならない信頼をおいてるんですよ。)
“ Fuji shows an exceptional beauty viewing from this place.”
(ここから眺める富士山は並々ならない美しさです。)