ponponさん
2023/08/28 11:00
枕カバー を英語で教えて!
旅館で、女将に「枕カバーの交換をお願いします」と言いたいです。
回答
・Pillowcase
・Pillow cover
・Pillow slip
Could you please change the pillowcase?
「枕カバーの交換をお願いします」
「Pillowcase」は英語で、「枕カバー」や「枕袋」と訳されます。寝具として用いられ、枕を汚れから守ったり、見た目を飾ったりする役割があります。使えるシチュエーションとしては、新しいベッドリネンを購入した時や、既存のものが汚れて洗濯する時などが挙げられます。また、インテリアの一部として、部屋の雰囲気に合わせて枕カバーを変えるといった状況でも使用されます。
Could you please change the pillow cover?
枕カバーを交換していただけますか?
Could you please change the pillow slip?
「枕カバーを交換していただけますか?」
Pillow coverとPillow slipは基本的に同じものを指し、枕を覆う布製品を指します。しかし、Pillow coverは一般的に枕全体を覆うもので、装飾用や保護用に使われます。一方、Pillow slipは特に寝具として使われ、洗濯や交換が容易な枕カバーを指すことが多いです。地域や個々の習慣により、どちらの言葉を使用するかは異なる場合もあります。どちらも広く使われていますが、Pillow coverの方が一般的にはより広く使われていると言えるでしょう。
回答
・Pillowcase
Pillowcase
"Pillowcase" は、日本語で「枕カバー」と同じ意味です。ホテルや旅館で使われる基本的な英語表現です。
例文:
Could you please change the pillowcase?
(枕カバーの交換をお願いします)
もっと丁寧に言いたい場合は "Could you please change the pillowcase for me?" という表現も可能です。
「Pillowcase」はそのままで他の代わりの表現は一般的にありません。
※注意:アメリカでもイギリスでも、"Pillowcase" という言葉は一般的に使われています。特定の地域で違う言い方があるわけではありません。
「Pillowcase」は非常に一般的な表現で、この単語で通じる場合がほとんどです。英語圏のホテルや旅館でも、スタッフはこの言葉でちゃんと理解してくれます。
ちなみに、もし枕カバーだけでなく、ベッドのシーツも交換してほしいと思った場合は、「Could you please change the bedding?」と言うこともできます。これで、ベッドの全体的な布団やシーツも含めて交換してもらえます。