Mammyさん
2023/08/28 11:00
ブーメラン発言 を英語で教えて!
軽率な発言が目立つので、「その発言はブーメランだ」と言いたいです。
回答
・Boomerang comment
・Backfired comment
・Self-incriminating statement
Your words are like a boomerang.
「君の言葉はブーメランのようだよ。」
「ブーメランコメント」は、元々は相手を批判や非難する意図で発言したコメントが、逆に発言者自身の欠点や問題点を浮き彫りにするものを指します。自分の意図とは逆に、自分自身に対する批判や非難になってしまうのが特徴です。例えば、他人の能力を否定するような発言をした場合、それが自身の能力不足や短所を露呈してしまうことがあります。このようなコメントは、議論や討論の場、SNS上などで見られます。
Your comment really backfired on you, didn't it?
「あなたの発言、本当にブーメランになって返ってきたね?」
That statement is a self-incriminating one, you know.
「それ、自分を犯罪者にする発言だよ、分かってる?」
Backfired commentは、誰かに対して言ったコメントが自分に対する悪影響をもたらす場合に使います。たとえば、誰かをからかおうとして、結果的に自分が恥をかくような状況で使われます。
一方、Self-incriminating statementは、自分自身が犯罪や違反を認める発言をする場合に使います。これは法的な文脈でよく使われ、自分自身が法に違反したことを認めてしまう発言を指します。
したがって、前者は一般的に社会的な場面で、後者は法的な場面で使用されます。
回答
・1.Backfire comment
・2.Boomerang statement
1.Backfire comment
「ブーメラン発言」
例文
That comment is a backfire.
その発言はブーメランだ。
以下は少しニュアンスを変えた表現です。
2.Boomerang statement
「ブーメラン発言」言葉や行動が戻ってきて影響を与えるイメージを強調したニュアンスです。
例文
Her boomerang statement about the importance of honesty came back to haunt her when her own dishonesty was exposed.
彼女の正直さの重要性に対するブーメラン発言は、彼女の不誠実さが暴露された時に彼女を苦しめました。