Manabu Shimizu

Manabu Shimizuさん

2023/08/28 11:00

新人研修 を英語で教えて!

会社で、部下に「君に来年の新人研修を任そう」と言いたいです。

0 659
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・New hire training
・Onboarding training
・Induction Training

I'm thinking of assigning you to handle the new hire training next year.
「君に来年の新人研修を任せるつもりだよ。」

新入社員研修(new hire training)は、新たに職場に入った従業員を対象に、その会社や組織の業務内容、企業文化、職場のルールなどを理解し、最短時間で業務に適応できるようにするための教育・研修のことを指します。新入社員が業務をスムーズに開始できるようにするため、また、早期に生産性を上げるために行われます。入社直後の研修だけでなく、新たな部署や役職についた際の研修も含まれることがあります。

I'm thinking of having you handle the onboarding training for new hires next year.
「君に来年の新人研修を任せようと思っているんだ。」

I think you should take charge of the induction training for new recruits next year.
「君に来年の新人研修を任せるべきだと思うよ。」

Onboarding trainingは新入社員が組織の文化や業務に適応できるようにするためのトレーニングです。これには、会社の方針、業務内容、チームのダイナミクスなどが含まれます。一方、Induction trainingは新入社員が具体的な職場での役割と責任を理解するためのトレーニングです。これは、特定のスキルや業務手順の習得に重点を置いています。Onboardingは新入社員が会社全体を理解し、組織の一部として機能できるようにするものです。一方、Inductionは新入社員が特定の職種で成功するための具体的なスキルと知識を提供するものです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 07:24

回答

・New employee orientation
・Induction training for novices

1.New employee orientation
「新人研修」
例文
Our company conducts a comprehensive 'new employee orientation' program to help newcomers get acclimated to our work culture."
当社では、新人が当社の業界文化に慣れるのを助けるために包括的な新人研修プログラムを実施しています。

2.Induction training for novices
「新人研修」New employee orientationより形式的なニュアンスになります。
例文
Induction training for novices is a training program for new or inexperienced employees.
新人研修とは、新入社員や経験の浅い従業員向けの研修プログラムです。

役に立った
PV659
シェア
ポスト