FUKAZAWA

FUKAZAWAさん

2023/08/28 11:00

玉ねぎをあめ色になるまで炒める を英語で教えて!

カレーを作る時のこつを聞かれたので、「玉ねぎをあめ色になるまで炒めることです」と言いたいです。

0 560
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/26 00:00

回答

・Saute the onions until they turn caramelized.
・Cook the onions until they are golden brown.
・Fry the onions until they are a rich, amber color.

The key to making a good curry is to saute the onions until they turn caramelized.
良いカレーを作るコツは、玉ねぎをキャラメル色になるまで炒めることです。

「玉ねぎをキャラメル色になるまで炒めてください」という料理中の指示です。主にレシピや料理の手順を説明する際に使われます。キャラメル色になるまで炒めるとは、玉ねぎが焦がさずにじっくりと熱を通し、色が変わり、甘みが引き立つ状態を指します。家庭料理やプロの料理人が、スープやソース、煮込み料理などの一部として使うことがあります。

The key to making curry is to cook the onions until they are golden brown.
カレーを作るコツは、玉ねぎをゴールデンブラウンになるまで炒めることです。

When making curry, my main tip is to fry the onions until they are a rich, amber color.
カレーを作る時のコツは、玉ねぎをあめ色になるまで炒めることです。

「Cook the onions until they are golden brown」は一般的な調理法を示しており、具体的な調理方法(炒める、煮る、焼くなど)は指定していません。対して、「Fry the onions until they are a rich, amber color」は、特定の調理方法(揚げる)を指定しており、また「rich, amber color」は表現がより詳細で、より深い色合いを指しています。したがって、後者はより具体的な調理指示を求めているシチュエーションで使われ、より濃厚な風味を引き出すことを意図しているかもしれません。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 20:34

回答

・until they turn golden brown
・until they are nicely browned

「あめ色」は「golden brown」(きれいな茶色)ということができます。「中火で炒める」は sauté です。


When making curry, the key is to sauté the onions until they turn golden brown.
カレーを作る時は、玉ねぎをあめ色になるまで中火で炒めることです。

上記ではbrownを名詞として使いましたが、動詞「茶色にする」としても使うことができます。be nicely browned「きれいな茶色になる」です。


Saute the onions until they are nicely browned.
あめ色になるまで中火で炒めてください。

役に立った
PV560
シェア
ポスト