Hosoiさん
2023/08/28 11:00
予想外の結末 を英語で教えて!
新しく公開された映画を見に行き、感想を聞かれたので、「予想外の結末だった」と言いたいです。
回答
・Unexpected outcome
・Unforeseen conclusion
・Out of the blue ending
The ending was an unexpected outcome.
その結末は予期せぬ結果だった。
「Unexpected outcome」は、予想外の結果や意図しない結果を指します。計画や予測とは異なる結果が生じた時や、実験や研究で期待した結論とは異なる結果が出た場合に使われます。また、物語や映画の意外な結末を描写する際にも用いられます。例えば、投資や事業の結果が思った以上に良かったり、逆に悪かったりした場合などに使えます。
The movie had an unforeseen conclusion.
その映画は予想外の結末だった。
The movie had an out of the blue ending.
その映画は予想外の結末だった。
Unforeseen conclusionは主に物語や議論などが予想外の結末に終わるときに使われます。これは通常、物語や議論の全体を通じて示唆されていない、または期待されていない結末を指します。一方、Out of the blue endingは非常に突然かつ予期しない結果や結末を指し、驚きやショックを伴うことが多いです。これは物語だけでなく、日常生活の出来事や経験にも使用されます。
回答
・unexpected ending
・a total surprise
「予想外の結末」はunexpected endingと言います。
例
I was surprised by the unexpected ending.
私は予想外の結末に驚きました。
「結末」を主語にして表現することもできます。
例
The ending was completely unexpected.
その結末は全く予想外だった。
その他の表現としては、a total surprise「全くの驚き」を使って同様の意味を伝えることができます。
例
The ending was a total surprise.
その結末は全く驚きだった。