Koba

Kobaさん

2023/08/28 11:00

足音が響く を英語で教えて!

2階の部屋で子供が遊んでいるので、「足音が響くから気を付けて」と言いたいです。

0 340
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Footsteps echo.
・Footsteps resonate.
・The sound of footsteps reverberates.

Be careful, your footsteps echo from upstairs.
「気をつけて、2階から足音が響くからさ。」

「Footsteps echo」は、「足音が響く」という意味です。静寂な空間や広大な場所で、自分の足音が響き渡る様子を表現するのに使います。例えば、夜の静まり返った通り、空っぽの建物、山や谷などでよく使われます。また、この表現は、孤独感や緊張感、不安感を感じさせるのに効果的で、物語や詩、映画の脚本などでよく用いられます。

Be careful, your footsteps resonate from the upstairs room.
「気をつけて、2階の部屋から足音が響いてくるよ。」

Be careful, the sound of your footsteps reverberates from the upstairs room.
「気をつけて、2階の部屋から足音が響くからね。」

Footsteps resonateは足音が響いていることをより一般的な形で表現しています。これは、足音が空間全体に広がっていることを意味します。一方、The sound of footsteps reverberatesは足音が特定の空間や場所で反響していることを指しています。これは音が壁や建物などの固体から反射していることを想像させます。したがって、使用する語句は周囲の環境や状況によります。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 17:41

回答

・the sound of your footsteps carries...

「足音が響く」はthe sound of your footsteps carriesと表現します。この場合のCarryは、この文脈では「伝える」や「運ぶ」という目的語を取らない自動詞になります。場所を表す副詞を後に続けます。


Please be careful, the sound of your footsteps carries downstairs.
足音が下に響くから気をつけて。

Your voice carries well in this auditorium.
あなたの声はこの講堂でよく響きます。

役に立った
PV340
シェア
ポスト