jumpei

jumpeiさん

2023/08/28 11:00

ご注文はお決まりでしょうか を英語で教えて!

働いているお店で、お客様に「ご注文はお決まりでしょうか」と言いたいです。

0 308
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/26 00:00

回答

・Are you ready to order?
・Have you decided what you'd like to order?
・Have you made your choice yet?

Are you ready to order?
ご注文はお決まりでしょうか?

「Are you ready to order?」は英語で「ご注文はお決まりですか?」という意味です。レストランやカフェなどで、ウェイターやウェイトレスが客に対して食事やドリンクの注文を取る際に使うフレーズです。また、オンラインショッピングなどで商品を選んだ後、注文を確定する前にこのフレーズが表示されることもあります。ニュアンスとしては、相手が準備が整った時点で注文を確認しようとする丁寧な表現です。

Have you decided what you'd like to order?
「ご注文はお決まりでしょうか?」

Have you made your choice yet, sir/madam?
「ご注文はお決まりでしょうか、お客様?」

「Have you decided what you'd like to order?」はレストランやカフェなどの飲食店で、ウェイターやウェイトレスが客に対して使う表現です。具体的に何を注文するか決めたかを尋ねます。

一方、「Have you made your choice yet?」はより汎用的で、選択肢から何かを選ぶ状況全般で使われます。これはレストランの注文だけでなく、例えばショッピング中に友人に服の選択を尋ねるときなどにも使えます。

両者の微妙な違いは、前者が特定の状況(飲食の注文)に特化しているのに対し、後者がより広範な状況で使える点です。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 21:43

回答

・Are you ready to order?

「ご注文はお決まりでしょうか」は英語で "Are you ready to order?" または "Have you decided on your order?" と表現されます。

よく使われるのは "Are you ready to order?" です。 これは直訳すると「注文する準備はできていますか?」となり、カジュアルでもフォーマルでも、色んなお店で使われています。

"Have you decided on your order?" は直訳的な表現で「もう注文は決めましたか?」という意味です。

役に立った
PV308
シェア
ポスト