Oto

Otoさん

Otoさん

観衆を沸かせる を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

コンサートなどのイベントで出演者が会場を盛り上げる時に「観衆を沸かせる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/15 00:54

回答

・Excite the crowd

"Excite"は、他動詞で「~を興奮させる/ワクワクさせる」という意味です。目的語のcrowdは「大勢の集まった人たち」という意味です。

例「彼のスピーチは観衆を沸かせた。」
“His speech excited the crowd.”

状況や文脈によって観衆を表す言葉を使い分ける場合もあります。

Audience:一般的に、演劇、映画、コンサート、講演などの観客を指します。
Spectators:スポーツイベントや公開イベントの観客を指します。
Fans:特定の人物、グループ、チーム、またはジャンル(音楽、映画、スポーツなど)の熱心な支持者を指します。

0 460
役に立った
PV460
シェア
ツイート