Georgianaさん
2024/08/28 00:00
臍が茶を沸かすほど笑った を英語で教えて!
昨日のコントは滑稽過ぎたので、「臍が茶を沸かすほど笑った」と言いたいです。
回答
・Laugh one's head off
・Laugh so hard
・That was so funny!
1. Laugh one's head off
Laugh:笑う one's:自分の head:頭 off:離れて
頭が取れるほど笑うという意味で、とても激しく笑うことを表します。
I laughed my head off at yesterday's comedy skit.
昨日のコントを見て、臍が茶を沸かすほど笑ったよ。
2. Laugh so hard
Laugh:笑う so:とても hard:激しく
とてもたくさん笑うという意味で、簡単でよく使われる表現です。
I laughed so hard at the TV show last night.
昨夜のテレビ番組を見て、めちゃくちゃ笑っちゃった。
3. That was so funny!
That:それは was:~だった so:とても funny:面白い
それはとても面白かった!という意味で、カジュアルな会話でよく使う簡単な表現です。
That comedy was so funny! I couldn't stop laughing.
あのコメディ、めっちゃ面白かった!笑いが止まらなかったよ。
※ 「臍が茶を沸かすほど笑った」という日本語の表現は、とても面白くて激しく笑うことを表します。
英語でも「たくさん笑う」ことを表す簡単な表現がたくさんあります。
日常会話では、That was hilarious!(めっちゃウケた!)や I couldn't stop laughing(笑いが止まらなかった)のような簡単な言い方もよく使います。
これらの表現を使うと、とても楽しかったことや面白かったことを上手く伝えられます。