kunioka

kuniokaさん

2023/08/28 11:00

止まない雨はない を英語で教えて!

悪いことには終わりがあるということを例える時に「止まない雨はない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 3,830
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/27 05:49

回答

・Rainy days never stay.
・Every cloud has a silver lining.

1. Rainy days never stay.
止まない雨はない。

never は副詞で、「決して〜ない」「一度も〜ない」です。
stay は動詞で、「とどまる」 です。
直訳すると、「雨の日は決してとどまらない」 となり、「雨の日がずっと続くことはない」という意味で、「止まない雨はない」という日本のことわざと同じように、困難な状況も必ず終わり、良いことが訪れるという希望や励ましを伝えるフレーズです。

例文
I know things are tough now, but rainy days never stay. Just hang in there!
今は大変な時期だと分かっているけど、止まない雨はない。もう少し頑張って!

tough : 困難な(形容詞)
Hang in there : 頑張って、諦めないで。
・困難な状況にある人や辛い時期を乗り越えようとしている人を励ますときに使う英語の決まり文句です。

2. Every cloud has a silver lining.
止まない雨はない。

silver は 「銀色の」 を表す形容詞で、lining は名詞で 「裏地」です。
直訳すると、「どの雲にも銀の裏地がある」となり、「どんな困難な状況にも必ず良い面や希望の光がある」という意味で、雲の端が太陽の光で銀色に輝く様子から、逆境の中にも必ず光明が見えるという希望を表しています。

例文
Don't worry. Every cloud has a silver lining. You can study harder next time.
心配しないで。止まない雨はないよ。次はもっと頑張れるよ。

worry : 心配する(動詞)
harder : より熱心に(副詞)

参考にしてみて下さい。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Every cloud has a silver lining.
・There's always light at the end of the tunnel.
・After a storm comes a calm.

It's been a tough year, but remember, every cloud has a silver lining.
「今年は大変だったけど、悪いことには終わりがあるよ。」

「Every cloud has a silver lining.」のフレーズは、「どんな困難な状況も必ず何か良い結果や教訓が得られる」という意味を持つ英語のことわざです。直訳すると「全ての雲には銀の裏地がある」で、雲(困難)の裏には銀(良い面)があるという意味になります。このフレーズは、困難な状況や挫折を経験したとき、あるいは他人が困難な状況に直面しているときに励ますために使われます。

I know you're going through a tough time right now, but remember, there's always light at the end of the tunnel.
今は辛い時期を過ごしていると思いますが、覚えておいてください。悪いことには終わりがあります。「止まない雨はない」のように、必ず明るい未来が待っています。

After all the problems we've been having, remember that after a storm comes a calm.
我々が抱えているすべての問題の後には、嵐の後には静けさが訪れることを覚えておいてください。

両方のフレーズは困難な状況が改善することを示していますが、使用する状況は微妙に異なります。

There's always light at the end of the tunnelは、長期間にわたる困難や試練の最中に使われ、状況が最終的には良くなることを保証します。これは、希望を見失わずに前進し続けるように励ますフレーズです。

一方、 After a storm comes a calmは、突発的な困難や危機が一段落した後に使われます。これは、落ち着いて反省し、状況を評価する時間が来たことを示します。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 21:53

回答

・There is no rain that doesn’t stop.

There is no rain that doesn’t stop.

There is ...は 「...があります」
noは否定の形容詞で名詞にくっつきます。この場合はrain雨を修飾しています。
thatは関係代名詞でthat doesn’t stop(止まない)が先行詞のrainを修飾します。

困難な状況や問題が永遠に続くわけではなく、最終的には良い結果や解決が見えてくることを表す英語のことわざは他にもあります。
"Every cloud has a silver lining." 「どんな雲にも銀の裏地がある」
"This too shall pass." 「これもまた過ぎ去っていく」--shallは「何かが確実に起こる」ことを表す助動詞です。
"After a storm comes a calm." 「嵐の後には静けさが訪れる」

役に立った
PV3,830
シェア
ポスト