masuさん
masuさん
埃をかぶる を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
長い間放置していたせいで、汚れて埃っぽくなってしまった時に使う「埃をかぶる」は英語でなんというのですか?
2023/09/13 21:28
回答
・gather dust
・became dirty and dusty
「ほこりをかぶる」は英語で “to gather dust” と言います。
例「その本は棚でほこりをかぶっている」
“The book is gathering dust on the shelf”
この表現は、物理的なほこりだけでなく、比喩的な意味でも使われます。つまり、何かが使われていない、または注目されていない状態を指します。比喩的な意味での墓の表現としては、“to sit idle” や “to be left unused” などがあります。
「汚れてほこりっぽくなった」は英語で “became dirty and dusty” と言います。
例:「その部屋は使われていなくて、汚れてほこりっぽくなっている」
“The room has not been used and has become dirty and dusty”
これは物理的な汚れとほこりにまみれている状態を示しています。
April