Corrieさん
2023/08/28 11:00
車検切れ を英語で教えて!
喫茶店で、友人に「この間、彼氏が車検切れに気づかずに車を運転しようとしていたから止めたよ」と言いたいです。
回答
・The car's inspection is expired.
・The car's registration is out of date.
「車の車検が切れてるよ」という意味です。
友達の車に乗る前や、家族に「この車使っていい?」と聞かれた時などに、「ごめん、車検切れだから乗れないんだ」と伝える状況で使えます。
また、整備士さんが車の状態を説明する時など、客観的な事実を伝える場面でも使われる、シンプルで分かりやすい表現です。
The other day, I had to stop my boyfriend from driving because he didn't realize the car's inspection was expired.
この間、彼氏が車検切れに気づかずに車を運転しようとしていたから止めたよ。
ちなみに、"The car's registration is out of date." は「その車の車検、切れてるよ」くらいの気軽なニュアンスで使えます。友達の車に乗る前や、中古車をチェックしている時なんかに「そういえばさ、この車、車検切れてるみたい」と、ちょっとした補足情報として伝えるのにピッタリな表現です。
The other day, I had to stop my boyfriend from driving because he didn't realize the car's registration is out of date.
この間、彼氏が車検切れなのに気づかず運転しようとしていたから止めたんだ。
回答
・Expired car inspection
・Expired vehicle registration
1. Expired car inspection
車の検査が期限切れになっていることを意味します。Expiredは「期限切れの」という意味の形容詞で、「inspection」は「検査」という意味で使われます。
The other day, my boyfriend almost drove his car without realizing it had an expired car inspection, so I stopped him.
この間、彼氏が車検切れに気づかずに車を運転しようとしていたから止めたよ。
The other day: 「この間」。「recently」と同じ意味で、過去の出来事を指します。
Without realizing: 「気づかずに」。「realize」は「気づく」という意味の動詞。
2. Expired vehicle registration
車両登録が期限切れになっていることを意味します。「vehicle」は「car」「の言い換えで「車両」、「registration」は「登録」を意味します。ちなみに、「car」が自家用車を指すのに対し、「vehicle」の方は車のみのならずバスやトラックなどの乗り物全般を指します。
If you drive with an expired vehicle registration, you might get a fine.
期限切れの車両登録で運転すると、罰金を科されるかもしれません。
You might get: あなたは〜を受けるかもしれない。
A fine: 罰金。
Japan