Brittany

Brittanyさん

2023/08/28 11:00

しょっぱな を英語で教えて!

会社の新入社員が入社式に遅刻したので、「しょっぱなから遅刻してはだめだよ」と言いたいです。

0 264
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:25

回答

・Right from the start
・From the get-go.

「最初からずっと」「初めからわかってた」というニュアンスで、物事の開始時点を強調する時に使います。「彼が犯人だって最初からわかってたよ」や「この計画は初めから無理があった」のように、後から振り返って言う場面でよく登場します。

You shouldn't be late right from the start.
しょっぱなから遅刻してはだめだよ。

ちなみに、「From the get-go」は「最初から」「ハナから」という意味で使う口語的な表現だよ。計画や関係が始まったまさにその瞬間から、という意味合いで「最初から分かってたよ」「ハナから無理だった」みたいに、くだけた会話でよく使われるんだ。

You can't be late from the get-go.
しょっぱなから遅刻はだめだよ。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/19 03:20

回答

・very beginning
・start

「しょっぱな」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
Don't be late from the very beginning.
しょっぱなから遅刻してはだめだよ。

英語で「しょっぱな」は very beginning と言います。
「最初」を意味する beginning に「とても」「最も」を意味する very を付け very beginning 「本当の出だし」→「しょっぱな」を表します。

前半の「遅刻する」 は be late を使います。
be late for ~ で「~に遅刻する」です。
→ Don't be late for the lesson!
授業に遅刻するな!

2. 名詞の start は「始まり」「開始/出発」を意味します。
→ He made it on his business from / at the start.
しょっぱなから、彼はビジネスで上手くいった。
from / at the start = 出だしから、しょっぱなから
make it = 上手くいく

また the start of ~ は「~の出だし」「~のしょっぱな」を意味します。
→ I was moved from the start of the film.
映画の出だしから感動した。

例文
I was already bored from the very beginning of the lesson.
授業の出だしからすでに退屈でした。

I was too nervous to say anything from the start.
あまりの緊張で、出だしから何も言えませんでした。

役に立った
PV264
シェア
ポスト