Belle

Belleさん

2023/08/28 11:00

箔押し を英語で教えて!

印刷所で、担当者に「本を印刷する時、表紙のタイトルの印字を箔押しにしたいです」と言いたいです。

0 241
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 00:00

回答

・Foil stamping
・Hot Stamping
・Leaf pressing

When printing the book, I'd like the title on the cover to be foil stamped.
「本を印刷する時、表紙のタイトルを箔押しにしたいです。」

フィルムスタンピングは、金属や色のついたフィルムを高温・高圧で紙や布、革などの素材に押し付け、特定のデザインや文字を浮き出させる技術のことを指します。特に、ウェディングの招待状や名刺、パッケージデザインなど、高級感や特別感を出したいシチュエーションでよく使われます。ゴールドやシルバーの色が多いですが、色は豊富にあります。

I would like to have the title on the cover of the book hot stamped when printing.
「本を印刷する時、表紙のタイトルを箔押しにしたいです。」

I would like the title on the cover of the book to be printed using leaf pressing when printing the book.
「本を印刷する時、表紙のタイトルは箔押しで印刷してほしいです。」

Hot StampingとLeaf Pressingは、全く異なるコンテクストで使用されます。 Hot Stampingは、加熱された金型を用いて素材に模様や文字を押し付ける工芭技術を指します。一方、Leaf Pressingは、自然の葉を保存するために葉をプレスして乾燥させる一般的な趣味またはアート活動を指します。したがって、Hot Stampingは製造業や工芸品製作の文脈で、Leaf Pressingは自然やアートの文脈で使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/16 10:54

回答

・foil stamping

上記の回答のように「箔押し」は「foil stamping」と表現をします。

「foil(フォイル)」は日本でもよく使われる「アルミホイル」のことを言います。
この言葉を使って「金箔」のことを「gold foil」と表すことができますね。

ちなみに「stamping」は日本語でも馴染みのある「スタンプ」と同じ言葉です。

例文
I would like to print the title on the cover with foil stamping when I print the books.
私は本を印刷するとき、表紙のタイトルの印字を箔押しにしたいです。

役に立った
PV241
シェア
ポスト