Anitaさん
2023/08/28 11:00
現金出納簿 を英語で教えて!
会社で、新入社員に「現金の支出があったら、現金出納簿に記載しておくように」と言いたいです。
回答
・Cash Ledger
・Cash Journal
・Cash Book
Make sure to record any cash expenditures in the cash ledger.
「現金の支出があったら、現金出納簿に記載しておくように。」
キャッシュレジャーは、企業や個人が現金取引を記録するための会計帳簿の一つです。収入や支出を日付順に記録し、その詳細と金額を明記します。このレジャーは、会計監査の際や資金管理、予算の計画などに使われます。また、現金の流れを把握することで、不正な取引の発見や予防、財務の透明性を保つ役割も果たします。
Make sure to record any cash disbursements in the cash journal.
「現金の支出があったら、現金出納簿に記載しておくように」
Whenever there's a cash expenditure, make sure to record it in the cash book.
「現金の支出があった場合は、必ず現金出納簿に記録してください。」
Cash JournalとCash Bookは会計用語で、日常的な会話で使われることはほとんどありません。会計のコンテキストでは、Cash Journalは現金取引を日次で記録するものであり、Cash Bookはこれらの取引を分類や分析のためにまとめるものです。したがって、使い方の違いは主にその目的と使用されるタイミングによるものです。
回答
・cash book
上記のように「お金の収支などを記録した帳簿のこと」を英語では「cash book」と言います。
日本語では「現金出納簿」とわかりにくい表現にはなっていると思いますが、意味としては「お金の記録をする帳簿」のことなので「cash book」で大丈夫です。
ちなみに意味は同じですが「cash journal」とも言われるのを聞いたことがあります。
例文
If you pay something for your work, you don't forget writing in cash book.
もし仕事に関することでお金の支出があった時は、現金出納簿に書くのを忘れないでね。