Aubreyさん
2023/07/17 10:00
出納 を英語で教えて!
仕事内容について聞かれたので、「会社の出納の管理をしています」と言いたいです。
回答
・Cashier
・Teller
・Bookkeeper
I handle the company's cashiering tasks.
私は会社の出納の管理をしています。
キャッシャーは主にレジでの決済業務を担当する人のことを指します。スーパーマーケット、デパート、レストランなど、商品やサービスを購入する際にお金を受け取る役割を果たします。また、商品の価格を計算したり、レシートを発行したり、クーポンやポイントカードの処理をしたりすることもあります。顧客と直接接するため、接客スキルが求められます。また、正確な計算能力や、高い信頼性も必要とされます。
I manage the company's accounts payable and receivable.
「私は会社の出納の管理をしています。」
I'm in charge of managing the company's bookkeeping.
私は会社の出納の管理をしています。
Tellerは通常、銀行の窓口で現金を扱う人を指し、顧客に対する預金、引き出し、振替、支払いなどのトランザクションを担当します。Bookkeeperは一般的に会計事務所や企業の財務部門で働き、財務記録を維持し、出入金を追跡し、経理の調整を行う人を指します。したがって、これらは役職や業務内容によって使い分けられます。
回答
・cashier
・cashier = 出納係
例文:I work as casher at the company.
=私は会社で出納を担当しています。(出納を管理しています)
・account = 出納
例文:I manage the company's accounts.
=私は会社の出納を管理しています。
日本でもよく使われる「キャッシャー」はよくレジのことなどを指すことが多いですね。
これは英語では「出納係」のことを指すようです。もともと「出納」は「お金の収支を管理すること」なので根本的な意味としては同じですね。
関連する質問
- 現金出納簿 を英語で教えて!