Emmaさん
2023/08/28 11:00
とりま を英語で教えて!
「とりあえず、まあ」の意味で使う「とりま」は英語でなんというのですか?
回答
・For now
・For the time being
・At the moment
For now, let's just leave it as it is.
「とりあえず、今はそのままにしておこう。」
「For now」は「当面は」「今のところ」「ひとまず」「一時的に」といったニュアンスで使われます。現在の状況や近い未来について話す際や、特定の状況や計画が変わる可能性を含めて話すときに用いられます。例えば、「For now, let's focus on finishing this project.」は「ひとまず、このプロジェクトを終わらせることに集中しましょう」という意味になります。また、「I'm living in Tokyo for now.」は「今のところ、東京に住んでいます。」という意味になり、将来的に住む場所が変わる可能性を示唆しています。
For the time being, let's just enjoy the party.
「とりあえず、パーティーを楽しもうよ。」
At the moment, I'm just going with the flow.
「とりあえず、今はただ流れに身を任せているんだ。」
for the time beingは「当面の間」や「しばらくの間」という意味で、一時的な状況や期間を指します。一方、at the momentは「今現在」という意味で、特定の瞬間や現在進行形のアクションを指します。したがって、「for the time being」は一時的ながらも比較的長い期間を、「at the moment」はその瞬間を指すという違いがあります。
回答
・for now
for now:とりま、とりあえず、今のところは、差し当り
文頭・文末のいずれに置くこともできます。for nowには、今後どうなるか分からないという、ややネガティブなニュアンスが含まれます。
例文
Let's go to a cafe for now.
とりま、カフェでも行こう。
For now, let's leave this case to him.
とりま、この件は彼に任せておこう。
※leave~to人:(人)に任せる、委ねる
Leave it to me.(私に任せてください)という表現は日常会話でもビジネスシーンでも非常によく使われます。