Aliceさん
2023/08/28 11:00
買い足し を英語で教えて!
家で、夫に「この洗剤、買っても直ぐ使い切っちゃうから、2本買い足しといたよ」と言いたいです。
回答
・to stock up on something
・to get some more bread
「stock up on」は「〜を買いだめする、多めに買っておく」という意味です。
台風が来る前に水や食料を買い込んだり、セールで好きな商品をまとめ買いしたり、冬に備えて薪をたくさん用意しておく、といった状況で使えます。
「後で必要になるから、今のうちにたくさん確保しておこう!」というニュアンスです。
We run through this detergent so quickly, so I stocked up on a couple of extra bottles.
この洗剤、すぐに使い切っちゃうから、2本余分に買い足しておいたよ。
ちなみに、「to get some more bread」は「パンをもう少し買いに(取りに)行く」という意味で、今あるパンが足りない、なくなりそう、という状況で使えます。買い物に行くついでや、食事の最中に追加でパンが必要になった時などに気軽に使える表現ですよ。
This detergent runs out so fast, so I bought two extra bottles, just like when I run out to get some more bread.
この洗剤、すぐなくなっちゃうから、パンを買い足しに行くみたいに、2本余分に買っておいたよ。
回答
・Buy more
「buy more 〜」は、「もっと〜を買う」という意味で、〜に名詞を入れることで、〜を買い足すというニュアンスで使うことができます。
例文
I bought more two bottles of this detergent because I always use it up right away.
この洗剤はいつもすぐに使い切ってしまうので、さらに2本買い足しました。
「detergent」はここでは、洗剤という名詞です。また洗浄力のある・洗浄性のあるという意味の形容詞としても使えます。
「use up」は消費する、何かを全て使い切ることを意味します。「right away」はすぐにというフレーズです。
Japan