sae

saeさん

2023/08/28 11:00

集合墓地 を英語で教えて!

会社で、先輩に「お盆には休みを取って、親族の集合墓地に行きます」と言いたいです。

0 238
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Cemetery
・Burial ground
・Mass Grave

I'm planning to take some time off during Obon to visit my family's cemetery.
お盆には休みを取って、親族の集合墓地に行く予定です。

「Cemetery」は、一般的に故人を埋葬するための地域を指す英語の言葉で、日本語で「墓地」や「霊園」に相当します。大抵は石碑や墓石が並び、故人を追悼するための場所として利用されます。シチュエーションとしては、葬式やお墓参り、または故人を偲ぶ場面で使われます。また、映画や小説等のフィクションでは、神秘的な場所や出来事を描写するための舞台としてもよく使われます。

I'm planning to take some time off during Obon to visit the family burial ground.
お盆には休みを取って、親族の集合墓地に行く予定です。

I'm planning to take a break during Obon to visit the mass grave of my ancestors.
「お盆には休みを取って、親族の集合墓地に行く予定です。」

Burial groundは、特定の儀式や敬意をもって埋葬された人々のための場所を指します。これは一般的には墓地や墓碑がある場所を指します。一方、Mass graveは大量の死者が一箇所に埋められた場所を指します。これは戦争、虐殺、疫病などの大災害後にしばしば見られます。Mass graveは通常、死者への敬意の欠如や、死体処理の緊急性を示唆します。したがって、これらの用語は非常に異なる状況やニュアンスで使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 13:34

回答

・public cemetery

こんにちは、Hazukiです!

ご質問いただきました「集合墓地」は英語で下記のように表現することができます。

public cemetery
* cemetery (発音:/ˈseməteri/) 墓地

例文:
We take a day off during the Obon vacations to visit the family's public cemetery.
(お盆には休みを取って、親族の集合墓地に行きます)

その他、「お墓」に関する表現は下記のようになります!

・grave お墓
・grave the grave お墓参りに行く
・funeral 葬式
・death anniversary 命日
・offering お供え物

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV238
シェア
ポスト