aikawaさん
2023/08/28 11:00
どうかご査収ください を英語で教えて!
電話で、取引先の方に「領収書を送付しますので、どうかご査収ください」と言いたいです。
回答
・Please kindly review.
・Please take a moment to look this over.
・Could you please take the time to review this?
I will be sending you the receipt, please kindly review it.
領収書を送付しますので、どうかご査収ください。
「Please kindly review」は、相手に対して丁寧に何かを見直すように依頼するフレーズです。ビジネスの文脈でよく使われ、レポートやドキュメントのチェック、プロジェクトの進捗状況の評価などを頼む際に使用します。また、この表現は相手に対する敬意を示すため、フォーマルな状況や初対面の人とのコミュニケーションに適しています。
I will be sending you the receipt, so please take a moment to look this over.
領収書を送付しますので、どうかご査収ください。
I'm going to send you the receipt, could you please take the time to review this?
「領収書を送付しますので、どうかご査収ください」
「Please take a moment to look this over」は、短時間で確認してほしいときに使います。一方、「Could you please take the time to review this?」はより時間と注意を必要とする深いレビューや分析を求める時に使われます。前者はカジュアルな状況で、後者は公式な状況でよく使われます。
回答
・Please review it.
review は「調査する」という意味を持ちます。また、Please を付けることで丁寧な印象が相手に伝わります。
例文
I will send you the receipt, please review it when you receive it.
(領収書を送付しますので、どうかご査収ください。)
※ ちなみに取引先や会社の上司に対して、より丁寧な表現をする場合は I would appreciate it if you could~ (~して頂けますと幸いです。) を用いることができます。
例文
I would appreciate it if you could review the receipt.
(領収書をご査収頂けますと幸いです。)