sugita.kさん
2023/08/28 11:00
インクもれ を英語で教えて!
街を歩いている時に、友人に「ペンがインクもれして、カバンにシミがついちゃった。ちょっと待っててくれない?」と言いたいです。
回答
・Ink leak
・Ink spill
・Ink seepage
My pen had an ink leak and stained my bag. Can you wait for me a bit?
「ペンがインク漏れして、カバンにシミがついちゃった。ちょっと待っててくれない?」
「Ink leak」は「インク漏れ」を意味します。ペンやプリンター、インクボトルなどからインクが漏れ出る状況を指します。例えば、筆記具が壊れてインクが漏れ出たり、プリンターのインクカートリッジが不適切に取り付けられてインクが漏れたりする場合などに使われます。また、比喩的には、機密情報が漏洩する状況を表すのにも使えます。
My pen had an ink spill and it stained my bag. Can you wait for me a bit?
「ペンがインクもれして、カバンにシミがついちゃった。ちょっと待っててくれない?」
My pen had an ink seepage and it stained my bag. Can you wait for a moment?
「ペンがインク漏れして、カバンにシミがついちゃった。ちょっと待っててくれない?」
Ink spillはインクが急に大量にこぼれる状況を指す一方、ink seepageはインクがゆっくりと漏れ出る、または染み出る状況を指します。例えば、ペンが倒れてインクが飛び散った場合はink spill、インクがペンから少しずつ漏れ出てしまった場合はink seepageと言います。両者は使用する文脈によって使い分けられます。
回答
・leak out
leak で「漏れる」という意味になります。そして、laek out で「液体やガスが漏れだす」という意味の熟語となります。
例文
My ball-point pen's ink leaked out.
(ボールペンのインクが漏れた。)
My ballpoint pen's ink leaked out and stained my bag. Can you hold on a second?
(ペンがインクもれして、カバンにシミがついちゃった。ちょっと待っててくれない?)
ぜひ、参考にしてください。