ueda

uedaさん

2023/08/28 11:00

18禁 を英語で教えて!

ホームステイ先で、16歳のホストファミリーの子に「この映画は18禁だから、一緒に見られないよ」と言いたいです。

0 259
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・18+ only
・Adults only
・Mature content

I'm sorry, but this movie is rated 18+ only, so I can't watch it with you.
「ごめんね、この映画は18歳以上限定だから、君と一緒に見ることはできないんだ。」

「18+ only」は英語で「18歳以上限定」という意味で、主に映画やイベント、ウェブサイトなど、未成年者には不適切と考えられる内容や場所への制限を示す際に使用されます。これは成人向けの性的な内容や、暴力的な描写、過激な言葉遣いなど、成人であることが前提の状況や情報を指します。日本で言うところの「R18」や「成人指定」と同じようなニュアンスを持ちます。

Sorry, but this movie is adults only, so we can't watch it together.
ごめんね、でもこの映画は18禁だから一緒に見ることはできないよ。

I'm sorry, but we can't watch this movie together because it contains mature content and it's rated for 18 and over.
ごめんなさい、でもこの映画は成人向けの内容が含まれていて、18歳以上対象だから、一緒に見ることはできないんだ。

Adults onlyは、その内容が18歳以上の大人専用であることを示す表現で、特に映画やゲーム、イベントなどに使われます。性的、暴力的、または不適切な内容を含む可能性があります。一方、Mature contentも同様に成人向けの内容を指しますが、こちらはより広範な用途で使われ、テーマが成熟しているか、一部の視聴者にとっては過激または不快に感じる可能性がある内容を指します。これは、映画やテレビ、本、ウェブサイトなどのコンテンツに使われます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 05:14

回答

・Rated R
・18 and over

Rated R
"Rated R"は「R指定の」という意味です。"R"は"Ristricted"「制限付きの」という意味で17歳未満は保護者の同伴がなければ制限されるというニュアンスになります。

例文:
I'm sorry, but this movie is rated 'R,' so we can't watch it together.
申し訳ないけど、この映画は18禁で、一緒に見ることができないんだよ。

18 and over
直訳すると「18歳以上対象」という意味です。

例文:
I'm afraid this film is '18 and over,' so we can't watch it together.
残念ながら、この映画は『18歳以上対象』なんだ。だから、一緒に見ることはできないね。

役に立った
PV259
シェア
ポスト