Morita

Moritaさん

2023/08/28 11:00

変更点は〇〇です を英語で教えて!

会社の上司によく業務マニュアルのアップデートを命じられるので、「変更点は〇〇です」と言いたいです。

0 541
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・The change is in XX.
・The alteration is in XX.
・The modification is in XX.

The change is in the procedure of handling customer complaints.
変更点は、顧客のクレーム処理方法にあります。

「The change is in XX」という表現は、ある状況や環境、事象などが一定の変化を経て、別の状態に移行したことを示しています。具体的には、XXという部分にその変化の具体的な内容や結果が入ります。例えば、「The change is in the air」は「何かが変わろうとしている」という予感や変化の兆しを指しています。この表現は、ビジネスや日常生活など、様々なシチュエーションで使用することができます。特に、ある状況の変化を強調したいときや、新たな変化を歓迎するときなどに使われます。

The alteration is in section XX.
「変更点はセクションXXです。」

The modification is in the sales procedure.
「変更点は営業手順です。」

「Alteration」は物事が大きく変わるときや、本質的な変更を指し、「The alteration is in XX」は一般的に建築や設計の変更、衣服のサイズ調整など、物理的な変更を指すのに使われます。

一方、「modification」は細かい修正や調整を指し、「The modification is in XX」はプログラムの修正、プランの微調整、車の改造など、細部の変更や改善を指すのに使われます。

両方とも「変更」を意味しますが、その変更の程度や性質によって使い分けられます。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 02:40

回答

・The change is in 〇〇
・Made a modification to 〇〇.

The change is in 〇〇
直訳すると「変更は〇〇の中です」という意味になります。

例文:
The change is in the pricing structure.
変更点は料金体系です。

Made a modification to 〇〇."
直訳すると「〇〇に修正を加えた」となります。"modification"は「変更点、修正」という意味の名詞です。ちなみに"Make"が"Made"と過去形になっているのは修正は過去に行われたためです。

例文:
We made a modification to the user interface.
変更点はユーザーインターフェイスです。

役に立った
PV541
シェア
ポスト