Komori Reina

Komori Reinaさん

2023/08/28 11:00

愛情不足 を英語で教えて!

親にあまり愛されずに来た人に使う「親の愛情不足で育った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 326
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Lack of love
・Love deficiency
・Starved of affection

He grew up with a lack of love from his parents.
彼は親からの愛情不足で育った。

「Lack of love」は、「愛情の欠如」や「愛の不足」を意味します。家族やパートナー、友人などから感じられる愛情が不足している、または全くない状況を指します。子供が親から適切な愛情を受けていない場合や、パートナーシップで愛情が一方的であると感じる場合などに用いられます。また、自己愛が不足している状況、つまり自分自身を愛することができない状況を指すこともあります。心理的な問題や人間関係の問題を説明する際にしばしば使われます。

She grew up with a love deficiency from her parents.
彼女は親からの愛情不足で育ちました。

He grew up starved of affection from his parents.
彼は親からの愛情不足で育った。

Love deficiencyは、愛情が不足している状況を表す抽象的な表現で、日常会話ではあまり使われません。一方、starved of affectionはより直訳的で強い表現で、愛情や注意が全くもらえずに困っている人を表す時に使われます。このフレーズは、パートナーや親からの愛情が不足していると感じている人々によく使われます。また、starved of affectionはより感情的な状況を強調するのに使われることが多いです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/17 21:43

回答

・1.a lack of parental affection
・2.insufficient parental love

1.a lack of parental affection
"a lack of~"で「〜不足、〜が欠けている」で"parental affection"は「親からの愛情」です。

例文
I grew up with a lack of parental affection.
私は親の愛情不足の中で育った。

2. insufficient parental love
"insufficient"で「不十分な」という意味で、"insufficient parental love"は直訳すると「不十分な親からの愛情」となり、

例文
I was raised with insufficient parental love.
私は親の愛情不足で育った。

役に立った
PV326
シェア
ポスト