naitoさん
2023/08/28 11:00
防水対策 を英語で教えて!
発送のお願いをしたいので、「防水対策を行ったうえでの発送をお願いします」と言いたいです。
回答
・Waterproofing measures
・Waterproofing strategies
・Water-Resistance Measures
Please ensure the package is properly waterproofed before shipping.
発送前にパッケージが適切に防水対策されていることを確認してください。
「Waterproofing measures」は「防水対策」という意味で、主に建築物や電子機器などを水損や湿度から保護するための手段を指します。例えば、建物の防水工事や、スマートフォンの防水加工などです。また、アウトドア活動やキャンプでのテントや衣類の防水対策もこれに含まれます。この表現は、特に建築や製品設計、アウトドア活動のコンテクストでよく使われます。
Could you please ship it with waterproofing measures taken?
「防水対策を行った上で発送していただけますか?」
Could you please ship it with water-resistance measures?
「防水対策を行ったうえでの発送をお願いします」
Waterproofing strategiesは通常、建築や製品設計の文脈で使用され、水が全く侵入しない状態を保つための手段を指します。例えば、雨漏りを防ぐための家の屋根の防水処理などです。
一方、Water-Resistance Measuresは、製品が一定の水分に耐えられるようにするための手段を指します。たとえば、時計や携帯電話が少量の水に触れても損傷しないようにするレベルの防水処理です。つまり、完全に水を遮断するわけではなく、一定の耐水性を持たせるための措置を指します。
回答
・waterproof measure
・waterproof step
「防水対策」は英語では waterproof measure や waterproof step などで表現することができると思います。
Since this is a valuable article, please take waterproof measures before shipping.
(これは貴重品なので、防水対策を行ったうえでの発送をお願いします。)
It rains a lot in this country, so waterproof steps are important.
(この国は雨が多いので、防水対策は重要です。)
※ちなみに「防音対策」の場合は soundproof measure と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。