takaさん
2025/07/09 10:00
この靴、防水スプレーをかけた方が良いですか? を英語で教えて!
新しい革靴の手入れについて、靴屋の店員さんに「この靴、防水スプレーをかけた方が良いですか?」と英語で言いたいです。
回答
・Should I spray these shoes with a waterproof spray?
「この靴、防水スプレーをかけた方が良いですか?」は、上記のように表せます。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず
(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
waterproof : 防水の、耐水の(形容詞)
・-proof は「防〜」「耐〜」といった意味を表す接尾辞になります。
例)soundproof(防音の)
例文
Should I spray these shoes with a waterproof spray? I wanna cherish them.
この靴、防水スプレーをかけた方が良いですか?大事に使いたいです。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。
※cherish は「大事にする」「大切はする」といった意味の動詞ですが、「愛情を込めて使う」というニュアンスがあります。
Japan