KEENさん
2023/08/28 11:00
密です を英語で教えて!
コロナ禍で、人との距離をとるように促すときに「密です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's crowded.
・It's packed.
・It's jam-packed.
Let's spread out a bit, it's crowded in here.
少し間隔をあけましょう、ここは混雑しています。
「It's crowded.」は「混んでいる」という意味です。人や物が多く集まっていて、スペースがあまりない状況を指す表現です。たとえば、ラッシュアワーの電車、休日のショッピングモール、人気のレストランなどが予想以上に混雑しているときに使えます。また、イベントやパーティーが大盛況で、参加者が想像以上に多いと感じた時などにも用いられます。
It's packed. We should keep our distance.
「混んでいます。距離を保つべきです。」
It's jam-packed in here, please maintain social distancing.
ここは混雑しています、ソーシャルディスタンスを保ってください。
It's packedとIt's jam-packedの両方とも物や人が詰まっていることを表しますが、jam-packedの方がより強調的で、過密状態や極度に混雑していることを示します。例えば、It's packedは混雑したレストランやバスを表すのに対し、It's jam-packedはコンサートやフェスティバルなど、人があふれている状況を表すのに使われます。
回答
・We are too close.
・It's too crowded.
「密です」は英語では We are too close. や It's too crowded. などで大筋を表現することができると思います。
We are too close. Please move away a little further. I'm sorry.
(密です。もう少し離れてください。申し訳ない。)
It's too crowded. We should cancel this meeting.
(密ですね。この会議は中止にしましょう。)
※ちなみに「三密」という表現がありますが、こちらは英語で Three Cs となります。
ご参考にしていただければ幸いです。