karen

karenさん

2023/08/28 11:00

被る を英語で教えて!

予定が重なったときに予定が被るといいますが、これは英語でなんというのですか?

0 353
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 00:00

回答

・Get embarrassed
・Feel self-conscious
・Feel awkward

I'm embarrassed to say, but it seems I've double-booked myself.
「恥ずかしながら、自分の予定を二重に入れてしまったようです。」

「Get embarrassed」は「恥ずかしくなる」や「気まずくなる」という意味で、自分の行動や言動によって周囲から注目を浴び、不快な気持ちになる状況を指します。例えば、人前でスピーチをする際に緊張して言葉をつまらせたり、思わぬ失敗をしてしまった時などに使えます。また、他人の言動によって恥ずかしくなる場面でも使えます。例えば、友人が大勢の前で自分の秘密を暴露した時などにも「I got embarrassed」と表現できます。

I feel self-conscious about double booking my schedule.
自分のスケジュールをダブルブッキングしてしまったことについて、自己意識が強くなります。

My plans overlapped and I felt awkward about it.
私の予定が重なってしまい、それについて気まずく感じました。

「Feel self-conscious」は、自分が他人に注目されていると感じ、その結果、自分自身や自分の行動に対して過剰に意識する状態を指します。一方、「Feel awkward」は、特定の状況や人々との交流において心地良くない、または不自然な感じを指します。例えば、新しいグループに参加した時、自己紹介を求められると「feel self-conscious」になるかもしれません。一方、友人のジョークを理解できなかった場合、「feel awkward」になるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 05:16

回答

・conflict
・overlap

「被る」は英語では conflict や overlap などで表現することができます。

To be honest, I want to go, but I can't because my schedule conflicts.
(正直言って、行きたいけど、予定が被るからいけないよ。)

During this period, it will be hard if your schedule overlaps, so you have to be careful.
(期間中は、予定が被ると大変なので、気を付けなければならないよ。)

※ちなみに conflict は「衝突」や「紛争」という意味もあり、武力衝突の際にも使われたりしますが war よりは規模が小さいニュアンスになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV353
シェア
ポスト