Sekimoto

Sekimotoさん

2023/08/28 11:00

乳兄弟 を英語で教えて!

日本の歴史について説明したいので「乳兄弟は同じ人の乳で育った人たちのことです」と言いたいです。

0 228
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Milk brothers
・Blood brothers
・Milk siblings

Milk brothers refers to individuals who were nursed by the same person.
「ミルク・ブラザーズ」は同じ人によって育てられた人々を指します。

「ミルクブラザーズ」は英語の表現で、主に中東の文化において使われます。これは、同じ乳母から母乳をもらって育った子どもたちの関係を指す言葉です。つまり、血のつながりはなくても、同じ母親の乳を飲んだことで兄弟のような強い絆や親近感が生まれるという意味です。使えるシチュエーションは、乳母を通じての友情や絆を説明する時や、血縁以外の強いつながりを表現する際等に使われます。また、一部のイスラム文化では、ミルクブラザーズは結婚できないほどの強い絆を持つとされています。

Blood brothers refers to individuals who were nursed by the same person in Japanese history.
「血の兄弟」とは、日本の歴史において、同じ人から乳をもらって育った人々を指す言葉です。

Milk siblings are those who have been nursed by the same person.
「乳兄弟とは、同じ人から乳を飲んで育った人たちのことです。」

Blood brothersは主に二つのシチュエーションで使われます。一つは、同じ両親から生まれた男性兄弟を指す場合、もう一つは、血の誓いなどで非常に近い友情を結んだ人々を指す場合です。一方、Milk siblingsはあまり一般的な表現ではありませんが、同じ母親(または乳母)から母乳をもらって育った兄弟を指すことがあります。この表現は、特にイスラムの文化や法律の文脈で使われることがあります。Blood brothersは強い絆や忠誠を象徴する一方、Milk siblingsは育児の共有や親密さを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/12 20:03

回答

・foster brother
・milk brother

「乳兄弟」は英語では foster brother や milk brother などで表現することができます。

The foster brothers are people who were raised on the same person's breast milk.
(乳兄弟は同じ人の乳で育った人たちのことです。)

We are milk brothers, so we have a strong bond.
(私達は乳兄弟なので、強い絆があります。)
※ bond(絆、枷、など)

※ちなみに milk はスラングとして、「(秘密の情報などを)聞き出す」というような意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV228
シェア
ポスト