Mika

Mikaさん

2023/08/28 11:00

無限大の可能性が秘めているね を英語で教えて!

新しい技術に対して『無限大の可能性が秘めているね』と言いたいです。

0 380
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・You have infinite potential.
・The sky's the limit for you.
・You hold boundless possibilities.

This new technology has infinite potential.
この新しい技術には無限大の可能性が秘めているね。

「You have infinite potential」は「あなたには無限の可能性がある」という意味です。これは、あなたが何にでもなれる、どんな目標も達成できる、という大きな可能性を秘めているというポジティブなメッセージを伝えています。主に、励ます目的や、自信を持って新たな挑戦をするように促す場面で使われます。

The sky's the limit for this new technology.
「この新技術には無限の可能性が秘められているね。」

This new technology holds boundless possibilities.
この新しい技術は無限大の可能性を秘めていますね。

The sky's the limit for youは、特定の目標や成功に向けての可能性を示しています。これは、ある人が達成できると信じられる限界がないことを意味します。これは、新しい仕事やプロジェクトを開始するときによく使われます。

一方、You hold boundless possibilitiesは、ある人が持っている全体的な可能性や才能を強調します。これは、その人が未来に何を成し遂げることができるかについての広範な見通しを示しています。このフレーズは、特に人々の潜在能力や多様な才能を称賛するときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 13:08

回答

・enshrine infinite possibilities

「この技術は無限大の可能性を秘めているね」という文で考えてみましょう。単語は、「秘める」は動詞で「enshrine」を用います。この動詞は「祀る」という意味もあるので、「大事なもの感」が出せるかと思います。「無限大の可能性」は「infinite(形容詞) possibilities(名詞複数形)」の組み合わせで表現します。

構文は、第三文型(主語[this technology]+動詞[enshrines]+目的語[possibilities])で構成します。

たとえば"This technology enshrines infinite possibilities."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV380
シェア
ポスト