Dobayashiさん
2023/08/28 11:00
迷うな を英語で教えて!
レストランで注文をする時に『迷うな』と言いたいです。
回答
・Don't hesitate.
・Don't waver.
・Stay the course.
Don't hesitate to order whatever you want.
どんなものでも注文したいものがあれば迷わずに頼んでください。
Don't hesitate.は「ためらわないで」「遠慮しないで」という意味で、主に相手に何かを遠慮なく行うように促すときに使われます。相手が何かを尋ねたり、要求したり、行動を起こすのをためらっているときなどに使うフレーズです。また、励ましや自信を持つように促すときにも使えます。具体的なシチュエーションとしては、友人が自分の家で何かを飲み食いするのをためらっているときに「Don't hesitate. Feel at home.」(遠慮しないで、自分の家みたいにくつろいでね)と言ったり、質問をためらっている人に「Don't hesitate to ask.」(質問するのをためらわないで)と言うなどがあります。
Don't waver, just order what you really want.
迷わないで、本当に欲しいものを注文して。
Stay the course, just order what you usually get.
「迷うな、いつものものを注文しなさい。」
Don't waverは主に、自信を持つよう、またはある決定や考えに対して安定しているようにという意味で使われます。例えば、選択肢の中から一つを選ぶ時や考えを貫く時などに使います。一方、Stay the courseは特定の計画や目標に対して一貫して続けることを強調する際に使われます。これは、困難に直面している時や目標に達するまでの道のりが長い場合などに使用します。
回答
・make up your mind quickly
英語では「そうしようか迷っている」と言いたいときは「not make up one's mind 」がよく使われます。
「make up = 〜を決める」という意味があり、これを否定的な表現にすることで「迷う」という意味になっています。なので上記の表現は「迷うな」の直接な意味よりは「早く決めて」という表現です。
例文:I want you to make up your mind about the menu quickly.
=私はあなたに早く注文を決めて欲しいんだよね。
例文:I can't make up my mind.
=迷うな〜