zakiyamaさん
2023/08/28 11:00
走って! を英語で教えて!
電車が発車しそうなので子供に『走って!』と言いたいです。
回答
・Run!
・Hurry up!
・Make tracks!
Run for the train!
電車に向かって走って!
「Run!」は英語で「走れ!」または「逃げろ!」という意味です。直訳すると「走る」となりますが、日常会話では危険が迫っている時や急いでどこかへ移動する必要がある時に使います。映画やドラマでは、主人公が追い詰められている場面でよく聞かれるフレーズです。また、スポーツのコーチや指導者が選手に対して素早く行動するように促す時にも使います。
Hurry up, the train is about to leave!
急いで、電車がもうすぐ出発するよ!
Make tracks, kiddo, the train is about to leave!
「早く走って、子ども!電車が出発しそうだよ!」
Hurry up!は一般的な表現で、「早くしなさい」または「急いで」という意味です。子供が学校に遅れそうな時や友人が約束の時間に遅れそうな場合などによく使われます。一方、Make tracks!はあまり一般的ではありませんが、「早く進む」「すぐに出発する」などの意味で、特に旅行や冒険の文脈でよく使われます。この表現は、特定の場所から離れることを強調しています。
回答
・hurry up
この場合、直訳をしてみると「run !」となりますが、間違ってはいませんが日常的にこの使われ方はあまりないと考えます。このシチュエーションでは「走って!」つまりは「急いでほしい」ということが言いたいと思います。
そんな場合、英語では「hurry up ! = 急げ!」がよく使われますね。
例文:Hurry up!! It is about to leave the train.
=急いで! 電車が出発しそうだよ!
例文:Probably we can' t make it unless you hurry up more.
=おそらくあなたがもっと急がない限り、間に合わないよ。