Shinoさん
2023/04/03 10:00
目が血走っている を英語で教えて!
「10時間もネットゲームをしたら、目が血走ってしまった」と英語でなんと言いますか?
回答
・Having bloodshot eyes
・Having red eyes
・Having eyes that are red-rimmed.
After playing online games for 10 hours straight, I ended up with bloodshot eyes.
10時間もネットゲームをした結果、目が血走ってしまった。
「Having bloodshot eyes」は「充血した目をしている」という意味で、目が赤くなっている状態を指します。疲労やストレス、睡眠不足、目の乾燥、アレルギー、感染症、目の負担(長時間の読書やパソコン作業)などにより起こります。この表現は、物語や映画、ドラマなどでキャラクターが体調不良やストレスを抱えていることを描写する際や、実際の日常生活で相手の体調が悪そうな時に使うことができます。
I played online games for 10 hours straight and now I have red eyes.
ネットゲームを10時間も続けてプレイしたら、目が血走ってしまった。
After playing online games for 10 hours straight, I ended up with red-rimmed eyes.
10時間もネットゲームをした結果、目が血走ってしまった。
"Having red eyes"は通常、目が赤くなる全般的な状態を指します。目が刺激を受けた後、感染症、アレルギー、眠らないなどの理由で赤くなる場合に使います。一方、"Having eyes that are red-rimmed"は目の周辺部分、特に眼球の縁が赤くなっている状態を指します。泣いた後や長時間パソコンを見て疲れた目など特定の状況で使われます。
回答
・bloodshot
「血走る」の表現としては、
・bloodshot
がございます。
「10時間もネットゲームをしたら、目が血走ってしまった」の表現は、
After playing online games for 10 hours straight, my eyes became bloodshot.
などでOKかと思います。
He had been working on the computer for hours without taking a break, and his eyes were bloodshot
(彼は休憩を取らずに何時間もパソコンで作業していたため、目が血走っていました。)
ご参考になれば幸いです。