C Kosuge

C Kosugeさん

2023/08/28 11:00

走り込み を英語で教えて!

部活で体力をつけるためにする『走り込み』は、英語でなんと言いますか?

0 331
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Endurance training
・Distance training
・Long-distance running

In our club activities, we do endurance training to build up our stamina.
部活で体力をつけるためには、『走り込み』をすることを英語でendurance trainingと言います。

エンデュランストレーニングは、長時間にわたる運動や活動を維持するための体力を高める訓練のことを指します。例えば、マラソンランナーが長距離を走り続けられるようにするためのトレーニングや、サイクリストが長時間にわたるレースに耐えられるようにするためのトレーニングなどがこれに該当します。また、一般的な健康増進やダイエットの一環としても行われます。

In English, 走り込み for building stamina in club activities is called distance training.
英語では、部活で体力をつけるための「走り込み」はdistance trainingと言います。

In our club activities, we do long-distance running to build our stamina.
私たちの部活では、体力をつけるためにロングディスタンスランニングを行います。

Distance trainingとLong-distance runningは、それぞれ違うシチュエーションで使われます。Distance trainingは一般的に、物理的に遠い場所から教育や訓練を受けることを指します。例えば、オンラインコースや遠隔教育などがこれに該当します。一方、Long-distance runningはスポーツ、特にランニングのコンテキストで使われ、長い距離を走ることを指します。マラソンやトライアスロンなどが含まれます。したがって、これらのフレーズは同じ「距離」を表すものの、その使用目的とコンテキストは大いに異なります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/02 08:58

回答

・run every single day

毎日走り込むは上記のように表現できます。

日本語でよく使われる「〜をやりこむ」という表現は英語では翻訳が難しいとされています。これを英語で表す場合は「毎日何回もやる」や「ハードに努力する」といった言い方が近い表現になりますね。

例文:I just run every single day to build up my physical strength.
  =私は体力をつけるためにひたすら毎日走り続けるよ。

例文:Why do we have to run every single day ?
   =何でこんなに毎日走らないといけないの?

役に立った
PV331
シェア
ポスト