Nakabayashiさん
2023/08/28 11:00
割っちゃった を英語で教えて!
お皿を落とした時に『割っちゃった』と言いたいです。
回答
・I accidentally cut it.
・I accidentally sliced it.
・I accidentally nicked it.
I accidentally broke it.
うっかり割ってしまった。
「I accidentally cut it」とは、「私はうっかりそれを切ってしまった」という意味です。何かを誤って切断、削減、割るなどの状況で使います。例えば、料理中に野菜だけでなく指を切ってしまった、紙を切るつもりが大切な書類を切ってしまった、予算を切ってしまったなど、意図しない結果が生じた場合に使う表現です。注意力が欠ける、やる気が足りない、誤解や誤判定などが原因で、不都合や問題が発生したシチュエーションを指します。
I accidentally broke it.
「うっかり割ってしまいました。」
I accidentally nicked the plate.
うっかりお皿を割ってしまった。
I accidentally sliced itは、何かを深く、大きく切ってしらみつぶしにすることを指します。例えば、料理中に指を深く切った場合などに使います。一方、I accidentally nicked itは、浅く小さく切ったり、ひっかいたりすることを指します。例えば、剃刀で肌を少し切ったときや、車の塗装を少し傷つけた場合などに使います。
回答
・break
何かが壊れたり、割れたりしたときは「break」を使うのがいいと思います。
「break」は物だけに対しての壊れるだけではなく、人間関係などの目に見えない事へも使うことができる便利な言葉です。例えば「別れる = break up」と表現ができます。
例文:I just broke the plate.
=お皿を割ってしまった。
例文:Oh my god. I dropped this plate and it is broken. Is it really expensive right ?
=あー。お皿落として割れてしまったよ。これって高いよね?