Dai Shiono

Dai Shionoさん

2023/08/28 11:00

7月いっぱいで を英語で教えて!

仕事で書類の提出の期限を『7月いっぱいで』と言いたいです。

0 374
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Until the end of July
・Through the whole of July
・For the entire month of July

The deadline for submitting the documents is until the end of July.
書類の提出期限は7月末までです。

「Until the end of July」は「7月末まで」という意味で、ある期間や期限を表す際に使われます。例えば、「プロジェクトの締切が7月末まで」や「セールが7月末まで続く」などのシチュエーションで使用します。また、特定の行動や状態が7月の終わりまで続くことを強調するときにも使われます。

The deadline for submitting the documents is through the whole of July.
書類の提出期限は7月いっぱいです。

The deadline for submitting the documents is for the entire month of July.
書類の提出期限は7月いっぱいです。

「Through the whole of July」と「For the entire month of July」は基本的に同じ意味で、7月全体を通して何かが続くことを示します。しかしながら、「through the whole of July」はよりフォーマルな表現で、書き言葉やビジネスのコミュニケーションでよく使われます。一方、「for the entire month of July」はよりカジュアルな表現で、日常会話でよく使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 10:15

回答

・until the end of July

・until the end of July = 7月いっぱいまで

日本語では「いっぱいまで」ということが多いですが、この意味は「7月末まで」ということですよね。
なので英語では「end of July」=「7月の最後まで(7月の末まで)」と表現をするとわかりやすいと思います。

例文:You should hand in this document until the end of July.
   =あなたはこの書類を7月末までに提出をすべきだ。

例文:I have to quit this job until the end of July.
   =私はこの仕事を7月いっぱいでやめないといけない。

役に立った
PV374
シェア
ポスト