misaさん
2023/08/28 11:00
旅立つ を英語で教えて!
動物園で、来館者に「けがをしていた鳥はさっき旅立ちました」と言いたいです。
回答
・Set off on a journey
・Embark on a journey.
・Commence a journey.
The injured bird set off on a journey just a while ago.
「けがをしていた鳥はさっき旅立ちました。」
「Set off on a journey」は、「旅立つ」や「旅行に出発する」などと訳されるフレーズです。具体的な目的地がある場合や、長期間の旅行、人生の新たなステージへの進出、新しい事業やプロジェクトの開始など、新しい何かを始めるときに使います。比喩的な意味も含むことがあります。例えば、「彼は新たなキャリアに向けて旅立つ」のように、新しい人生のステージに進むことを表すのにも使われます。
The injured bird has just embarked on a journey.
けがをしていた鳥はさっき旅立ちました。
The injured bird has just commenced a journey.
けがをした鳥はちょうど旅立ちました。
Embark on a journeyとCommence a journeyは似た意味を持つが、ニュアンスや文脈で使い分けられます。Embark on a journeyは日常的な会話でよく使われ、冒険的な要素やエキサイティングな旅行を始める意味合いを含みます。一方、Commence a journeyはより正式な、あるいは文学的な文脈で使われ、特に始めるという行為に重きを置くことを示します。
回答
・depart
・depart = 旅立つ
「depart」は「出発」や「立ち去る」という意味があります。
その一つの意味として「旅立つ」も含まれます。departの旅立つはいろんな状況に応用させることができる言葉です。
例えば、「海外に旅行に行く場合の旅立ち」や「死を迎えて天国に旅立つ」としても同じように使える言葉です。
例文:The bird that was injured departed form here just now.
=怪我をしていた鳥は先ほどここから旅立ちました。
例文:He departed his life.
=彼は旅立った。