yasunariさん
2023/08/28 11:00
体を整える を英語で教えて!
サウナで汗をかいた時に「体を整えた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Take care of your body
・Maintain your health.
・Keep yourself in good shape.
I went to the sauna to take care of my body.
サウナに行って体を整えました。
「Take care of your body」とは、文字通り「自分の体を大切に扱う」または「自分の健康に注意を払う」という意味です。食事、運動、睡眠など、身体の健康を維持するためのさまざまな活動を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、誰かが体調を崩したときや、健康に不安を感じているときに、その人に対してアドバイスや激励の言葉として使うことができます。また、自分自身への戒めとしても使われます。
I sweated it out in the sauna to maintain my health.
「私は健康を維持するために、サウナで汗を流しました。」
I'm going to the sauna to keep myself in good shape.
「体を整えるために、サウナに行くんだ。」
Maintain your healthは一般的な健康状態を指し、食事、睡眠、予防接種、定期的な健康診断など、全体的な健康管理を含みます。一方、Keep yourself in good shapeは主に身体のフィットネスや身体的な状態を指します。運動、筋力トレーニング、体重管理などが含まれます。例えば、医者や親があなたの全体的な健康状態を心配している場合、Maintain your healthを使うでしょう。しかし、ジムのトレーナーやスポーツコーチがあなたの身体的なパフォーマンスを指してアドバイスする場合、Keep yourself in good shapeを使うでしょう。
回答
・improve one's physical condition
・ improve one's physical condition = 体の状態を改善する
例文:When I get take a bath, that makes me improve my physical condition.
=お風呂に入ると、体を整えられるんだよね。
例文:Being sweat is good way of improving my physical condition.
=汗をかくことは体の調子を整える良い方法です。
「体を整える」ことは「悪い体を良い状態の改善する」という表現でいいと思います!
なので「improve=改善する」が有効な言葉ですね。