Hikari

Hikariさん

2023/08/28 11:00

完全母乳で育てる を英語で教えて!

保育園で、担任の先生に「この子は完全母乳で育てていました」と言いたいです。

0 297
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Breastfeeding exclusively
・Exclusively nursing
・Raising on breast milk alone

I've been breastfeeding exclusively for this child.
この子は完全母乳で育てていました。

Breastfeeding exclusivelyとは、赤ちゃんに対して母乳のみを与えることを指します。補助食品やミルクを与えず、全ての栄養を母乳から得る方法です。通常、出産後6ヶ月間は母乳のみを与えることが推奨されています。この言葉は、主に育児に関する会話や文書、医療関係の場面で用いられます。また、母乳育児の有益性を説明する際や、赤ちゃんの栄養状態について話すときなどにも使用されます。

I have been exclusively nursing my child.
私の子供は完全母乳で育てていました。

My child has been raised on breast milk alone.
「この子は完全母乳で育てていました。」

Exclusively nursingは主に母親が赤ちゃんに直接母乳を与えていることを指す表現です。一方、Raising on breast milk aloneは母乳だけで育てているが、その方法が直接授乳であるか、母乳をポンプで搾ってボトルに入れて与えるかなどは特定されていないという意味になります。日常的には、母親が自分の授乳スタイルを説明する際や、医療者が赤ちゃんの栄養状況を調査する際などに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 09:32

回答

・raise with the exclusive breastfeeding
・bring up with the exclusive breastfeeding

「完全母乳で育てる」は英語では raise with the exclusive breastfeeding や bring up with the exclusive breastfeeding などで表現することができます。

I raised him with the exclusive breastfeeding.
(この子は完全母乳で育てていました。)

Bringing up her with the exclusive breastfeeding is impossible for me.
(娘を完全母乳で育てるのは私には無理です。)

※ちなみに、"母乳と乳児用ミルクの混合"の場合は combination と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV297
シェア
ポスト