harashioさん
2023/08/28 11:00
潤沢な を英語で教えて!
お金が有り余っている時に「資金は潤沢にある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Abundant
・Plentiful
・Affluent
We have abundant funds available.
「私たちは十分な資金が利用可能です。」
「Abundant」は英語で「豊富な」や「大量の」という意味を持つ形容詞です。多くの何かが存在する状態を表すため、資源や食料、時間、愛情など、数えられるものや抽象的なものに対して広く使われます。例えば、自然資源が豊富な国、時間がたくさんある、愛情が溢れているなどのシチュエーションで使えます。また、祝福や恵みが多いという意味もあり、感謝の表明や宗教的な文脈で用いられることもあります。
We have plentiful funds.
我々には資金が潤沢にある。
We are quite affluent in terms of funds.
「資金に関しては、我々はかなり豊かです。」
PlentifulとAffluentは似ているが、使用するコンテキストが異なる。Plentifulは一般的に「十分に存在する」または「豊富な」という意味で、食物、時間、リソースなど、手に入れることが可能なものについて使用する。一方、Affluentは主に金銭的な豊かさを指す。「裕福な」または「豊かな」を意味し、特に人々や地域の経済的な状況を説明するのに使われる。
回答
・abundant
・ample
「潤沢な」は英語では abundant や ample などで表現することができます。
Funds are abundant. If you have any requests, feel free to let me know.
(資金は潤沢にある。要望があれば遠慮なく言って。)
There’s no problem. This town has ample resources.
(問題ありません。この町には潤沢な資源があります。)
※ちなみに ample はスラング的に「太った」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。