Sinobu suzuki

Sinobu suzukiさん

2023/08/28 11:00

まだ本気じゃない を英語で教えて!

ゲームで、友人に「まだ本気じゃないから次は勝つよ」と言いたいです。

0 371
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・I'm not serious yet.
・I'm just getting warmed up.
・I haven't even started yet.

I'm not serious yet. I'll win next game.
まだ本気じゃないよ。次のゲームは勝つさ。

「I'm not serious yet」は、主にゲームや競争状況などで、まだ本気を出していない、全力を尽くしていないという意味で使われます。相手に対して、自分がまだ本気を出していないことを示す表現であり、これから本気を出す予告のようなニュアンスも含まれます。また、恋愛の文脈では、まだ真剣な関係にはなっていない、あるいは真剣に考えていないという意味になることもあります。

I lost this time, but I'm just getting warmed up. I'll win next time.
今回は負けたけど、まだ本気じゃないから次は勝つよ。

I haven't even started yet. I'll win next time.
「まだ本気出してないよ。次は勝つから。」

「I'm just getting warmed up」は、すでに何かを始めていて、そのパフォーマンスや活動がこれからさらに良くなることを示すフレーズです。スポーツやゲーム、ディスカッションなどでよく使われます。一方、「I haven't even started yet」は、まだ何も始めていないことを強調するフレーズで、これから始めればより良い結果が出ることを示唆します。これは議論やプロジェクトなどで使われ、自身の能力や潜在能力をアピールします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 10:04

回答

・I'm not serious yet.
・I don't go all out yet.

「まだ本気じゃない」は英語では I'm not serious yet. や I don't go all out yet. などで表現することができます。

I'm not serious yet, so I'll win next time.
(まだ本気じゃないから次は勝つよ。)

You probably haven’t noticed, but he doesn’t go all out yet.
(君は気付いていないだろうが、彼はまだ本気じゃない。)

※ちなみに yet は「まだ」という意味ですが、"まだ〜が起こっていない"という状況で使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV371
シェア
ポスト