![Sinobu suzuki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/01.png)
Sinobu suzukiさん
Sinobu suzukiさん
まだ本気じゃない を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
ゲームで、友人に「まだ本気じゃないから次は勝つよ」と言いたいです。
![Miyu](https://nativecamp.net/user/images/avatar/09.png)
2024/05/24 00:00
回答
・I'm not serious yet.
・I'm just getting warmed up.
・I haven't even started yet.
I'm not serious yet. I'll win next game.
まだ本気じゃないよ。次のゲームは勝つさ。
「I'm not serious yet」は、主にゲームや競争状況などで、まだ本気を出していない、全力を尽くしていないという意味で使われます。相手に対して、自分がまだ本気を出していないことを示す表現であり、これから本気を出す予告のようなニュアンスも含まれます。また、恋愛の文脈では、まだ真剣な関係にはなっていない、あるいは真剣に考えていないという意味になることもあります。
I lost this time, but I'm just getting warmed up. I'll win next time.
今回は負けたけど、まだ本気じゃないから次は勝つよ。
I haven't even started yet. I'll win next time.
「まだ本気出してないよ。次は勝つから。」
「I'm just getting warmed up」は、すでに何かを始めていて、そのパフォーマンスや活動がこれからさらに良くなることを示すフレーズです。スポーツやゲーム、ディスカッションなどでよく使われます。一方、「I haven't even started yet」は、まだ何も始めていないことを強調するフレーズで、これから始めればより良い結果が出ることを示唆します。これは議論やプロジェクトなどで使われ、自身の能力や潜在能力をアピールします。
![Miyu](https://nativecamp.net/user/images/avatar/09.png)
Miyu
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
2023/09/06 10:04
回答
・I'm not serious yet.
・I don't go all out yet.
「まだ本気じゃない」は英語では I'm not serious yet. や I don't go all out yet. などで表現することができます。
I'm not serious yet, so I'll win next time.
(まだ本気じゃないから次は勝つよ。)
You probably haven’t noticed, but he doesn’t go all out yet.
(君は気付いていないだろうが、彼はまだ本気じゃない。)
※ちなみに yet は「まだ」という意味ですが、"まだ〜が起こっていない"という状況で使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
Ken