wakatsuki

wakatsukiさん

wakatsukiさん

妊娠は病気じゃない を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

つわりがキツくてご飯を作れなかった時に「妊娠は病気じゃない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 17:35

回答

・pregnancy is not an illness

「妊娠」の英語は「Pregnancy」です。
また、「病気」のことを英語で「illness」といいます。
したがって「pregnancy is not an illness」で、「妊娠は病気じゃない」といいます。

例文
Morning sickness is severe, but pregnancy is not an illness, right?
つわりがひどいけど、妊娠は病気じゃないよね?
I've been feeling unwell since becoming pregnant, but pregnancy is not an illness.
妊娠してから具合が悪いけど、妊娠は病気じゃないです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 17:31

回答

・pregnancy is not a disease
・pregnant women are not sick

「妊婦は病気じゃない」は、いうなれば「妊娠は病気ではない」または「妊婦は病人ではない」のいずれかで表すことができます。

I was told to go to work because pregnancy cannot be considered an illness.
妊娠は病気ではないので仕事に行くように言われました。

Apparently pregnant women are not covered by insurance because they are not sick.
妊婦は病人ではないので、保険の対象外だそうです。

【pregnancy is not a disease】=妊娠は病気ではない
または
【pregnant women are not sick】=妊婦は病人ではない

アメリカでは日本よりはるかに育児休暇や妊娠中の休暇が取得しやすいです。
そのため、つわりや体調不良に対する理解があるため、「妊娠は病気ではない」という概念はありません。

I'm a pregnant woman, and I was angry when I was told that morning sickness was not a disease.
私は妊婦ですが、つわりは病気ではないといわれて腹が立ちました。

英語で悪阻(つわり)は【morning sickness 】といいます。
「妊娠は病気ではない」という文脈が伝わりにくい場合には具体的につわりの症状があるが~、という文にすることで意味が通ります。
この場合は「妊婦であるが、つわりは病気ではないといわれた」という書き方もできます。

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート