Tsubasa

Tsubasaさん

Tsubasaさん

ダイヤモンドの原石 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

アイドルのオーディションで使う「ダイヤモンドの原石」は、英語でなんというのですか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 22:41

回答

・diamond in the rough
・a rough diamond

上記回答は、いずれも「ダイヤモンドの原石」を意味する決まった英語表現です。意味は同じですが、diamond in the roughはアメリカでよく使われる表現で、a rough diamondは主にイギリスで使われます。

なお、ここでの rough は「仕上げをしていない、未完成の」という意味があります。

例文
She is a diamond in the rough.
彼女はダイヤモンドの原石です。

He is a rough diamond. I look forward to his future.
彼はダイヤモンドの原石です。彼の将来が楽しみです。

ちなみに、diamond in the rough、a rough diamondのいずれも、「中身や性格は良いけれど、マナーや行動、見た目が伴わない人」という意味で使われることもあります。

0 834
役に立った
PV834
シェア
ツイート