wada akemi

wada akemiさん

wada akemiさん

鋭く尖っている を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

手作りの刀を見る機会があったので、「鋭く尖っているのが美しい」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Sharp as a tack
・Sharp as a needle.
・Sharp as a razor.

This handmade sword is as sharp as a tack, it's beautiful.
この手作りの刀は鋭く尖っていて、美しいです。

「Sharp as a tack」は英語のイディオムで、主に人の頭脳が非常に鋭い、または観察力が非常に高いことを表す表現です。学業や仕事での洞察力や理解力が高い人に対して使います。例えば、複雑な問題をすぐに解決できる人や、細部まで気づくことができる人を指す際に用いられます。

This handmade sword is as sharp as a needle. It's beautiful.
この手作りの刀は針のように鋭く、それが美しい。

This handmade sword is as sharp as a razor. It's beautiful.
この手作りの刀はカミソリのように鋭く、美しいです。

Sharp as a needleとSharp as a razorはともに非常に鋭いことを表す表現ですが、使い分けるシチュエーションやニュアンスがあります。Sharp as a needleは主に細かい、精密な鋭さを指し、例えば思考や観察力などに使われます。一方Sharp as a razorはより強烈な、危険な鋭さを指し、例えば刃物や人の言葉に使われることが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 16:44

回答

・sharp and pointed

sharp とは鋭いという意味になり、pointed とは物が鋭利で尖っていることを指します。

例文
I had the opportunity to see a handmade sword, and I found its sharp and pointed design to be beautiful.
(手作りの刀を見る機会があったので、鋭く尖っているのが美しいと思いました。)

The tip of that toy is sharp and pointed, so it's dangerous for children.
(そのおもちゃの先端は鋭く尖っているので子供には危ない。)

※この他にも keenly pointed を用いることで同様の意味になります。

0 260
役に立った
PV260
シェア
ツイート