kanoさん
2023/08/28 10:00
草深い を英語で教えて!
お客様からお店の場所を聞かれたので、「草深い山道の中に、一軒ぽつんと建っています」と言いたいです。
回答
・The grass is always greener on the other side.
・The grass is long.
・The weeds are thick.
It's nestled deep in the thick of the woods, where the grass is always greener.
「そのお店は、草が常により緑色をしているような、森の奥深くにひっそりと建っています。」
「grass is always greener on the other side」は、他人の持っているものや状況が自分のそれよりも魅力的に見えるという考え方を示す英語のことわざです。自分が抱える問題や不満を持つ一方で、他人は自分よりも幸せそうに見えたり、他人の状況が羨ましく感じたりする時に使います。しかし、実際には他人もまた自分自身の問題や不満を抱えているはずです。この表現は、人間が常に満足せず、比較をする傾向にあることを示しています。
Our shop is nestled in a trail where the grass is long.
私たちのお店は、草が長く伸びている山道の中にひっそりと建っています。
Our shop is tucked away in a path where the weeds are thick.
私たちの店は、雑草が濃い山道にぽつんとあります。
The grass is longは草が長く伸びている状態を表します。庭の手入れが必要であることや、野生の草地を描写するのに使われます。一方、The weeds are thickは雑草が密集している、あるいは手入れが行き属らないほど雑草が多い状態を表します。これは庭が手入れが行き届いていない、または放置されていることを示します。
回答
・overgrown with grass
「草深い」は overgrown with grass を使うことができます。grass とは英語で「草」を意味します。
例文
I'm located in the midst of a secluded mountain path that's overgrown with grass.
(私の家は草深い山道の中に、一軒ぽつんと建っています。)
The old house was overgrown with grass, and we hesitated to go there.
(その古い家は草深いところにあり、私たちはいくのをためらいました。)
※この他にも engulfed in tall grass を用いて表現することも可能です。