Maruchan

Maruchanさん

2023/08/28 10:00

むごい を英語で教えて!

親猫が子猫を出産してすぐ死んでしまったので、「残された子猫のことを考えるとあまりにもむごい」と言いたいです。

0 169
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Brutal
・Savage
・Cruel

Thinking about the kittens left behind, it's just too brutal.
残された子猫のことを考えると、あまりにもむごいです。

「Brutal」は英語で、「残忍な」「無慈悲な」「過酷な」などを意味します。物事が非常に厳しい、激しい、または冷酷な状況を表すときや、人が他人に対して無情で厳しい態度を示すときに使うことができます。例えば、戦争の状況や過酷な労働環境、または人間関係の中での冷酷な行動などを表すのに用いられます。

Thinking about the kittens left behind, it's just too savage that the mother cat died right after giving birth.
母猫が出産直後に亡くなったというのは、残された子猫のことを考えるとあまりにもむごい。

It's just too cruel to think about the kittens left behind after their mother passed away right after giving birth.
出産直後に母猫が亡くなった後に残された子猫のことを考えると、それはただただ残酷すぎます。

Savageは、激しい、容赦ない、または野蛮な行動や状況を指すことが多いです。また、特に若者の間で「すごい」や「厳しい」という意味でスラング的に使われることもあります。一方、Cruelは、意図的に他人に痛みを与える、または感情的に冷酷な行動を指し、より人間の行動や性格に対して使われます。例えば、虐待やいじめはcruelと表現します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 18:03

回答

・horrific

「むごい」は英語で horrific が適切な表現です。

例文
I can't help but find it extremely horrific considering the surviving kitten.
(残された子猫のことを考えるとあまりにもむごい。)

The movie we watched last night was very horrific, and it had gruesome scenes in several places.
(私たちが昨晩観たその映画はとても恐ろしく、ところどころ、むごいシーンがありました。)

※その他にも gruesome を用いることで同様の意味となります。

例文
The drama is so gruesome that I'm thinking of quitting watching it altogether.
(そのドラマはあまりにもむごいので、もう観るのはやめようと思っています。)

役に立った
PV169
シェア
ポスト